韓語文法 -(으)라고 하다[/말하다] 間接引用『命令祈使句』
- 다른 사람의 명령이나 부탁을 전달할 때 씀. Somebody tells[directs] to do; somebody requests[asks] to do (to deliver an order or request made by another person)
- 某人叫我.... 某人要我.....
注意:
- 只能用於動詞(動詞限定)
- 無時態或推測
叫某人做V
→V(으)라고 하다
하면 안 되는 금지 사항을 전할 때는 ‘-지 말라고 하다’ 를 쓴다.
叫某人不要做V
→V지 말라고 하다
文法規則變化
有尾音 받침-으라고 하다無尾音/尾音是ㄹ-라고 하다
例句Example:
엄마: “창문을 꼭 잠그고 외출해라.” → 엄마가 창문을 꼭 잠그고 외출하라고 해요.
선생님: “월요일까지 과제를 제출하세요.” → 선생님께서 월요일까지 과제를 제출하라고 하십니다.
여자친구: “자기야, 이것 좀 들어 줘.” → 여자친구가 이것 좀 들어 달라고 해요.
과장님: “이 서류를 허 대리에게 전달해 주세요.” → 과장님께서 이 서류를 허 대리에게 전달해 주라고
합니다.
준말 ‘-(으)라고 하다’ ⇒ ‘(으)래요.’
엄마가 창문을 꼭 잠그고 외출하래요.
선생님께서 월요일까지 과제를 제출하래요.
여자친구가 이것 좀 들어 달래요.
과장님께서 이 서류를 허 대리에게 전달해
주래요.
注 주다的使用規則
- 說話的人與目標對象為同一人時:달라고 하다
→ 소미 씨가 그 파일을 (자신에게) 달라고 해요. (소미=자신)
- 說話的人與目標對象為不同人時:주라고 하다
例:과장님: “이 서류를 허대리에게 주세요.”
→ 과장님께서 이 서류를 허 대리에게 주라고 합니다. (과장님 ≠ 허 대리)
注:
해요:聽說,間接耳聞的消息,例如:新聞、報章、雜誌、廣告、謠⾔、流傳等等。 一般常識常理等客觀內容通常會使⽤現在式。
했어요:聽到某人說。直接從他⼈那邊聽到的消息。
留言
張貼留言